William Zambrano (19 March 2013)
"Explanation of Pope's Coat of Arms"


(Here below is the new Pope's coat-of-arms, and the complete text of the Vatican's official explantion of the meaning of the symbols, in the origical Italian and in my own English translation, including the text explaining the meaning of the motto, which includes the reference to Pope Francis's mystical experience.)

 


LO SCUDO

Nei tratti, essenziali, il Papa Francesco ha deciso di conservare il suo stemma anteriore, scelto fin dalla sua consacrazione episcopale e caratterizzato da una lineare semplicità.

 

THE SHIELD


In its essential elements, Pope Francis decided to keep his old coat-of-arms,  chosen at the time of his episcopal consecration and characterized by a linear simplicity.


Lo scudo blu è sormontato dai simboli della dignità pontificia, uguali a quelli voluti dal predecessore Benedetto XVI (mitra collocata tra chiavi decussate d'oro e d'argento, rilegate da un cordone rosso) . In alto, campeggia l'emblema dell'ordine di provenienza del Papa, la Compagnia di Gesù: un sole raggiante e fiammeggiante caricato dalle lettere, in rosso, IHS, monogramma di Cristo. La lettera H è sormontata da una croce; in punta, i tre chiodi in nero.


The blue shield is surmounted by the symbols of the papal dignity, the same as those desired by his predecessor Benedict XVI (miter placed between crossed keys of gold and silver, bound by a red cord). At the top, stands the emblem of the order of origin of the Pope, the Society of Jesus: a radiant and blazing sun containing the letters, in red, IHS, the monogram of Christ. The letter H is surmounted by a cross; at the tip, the three nails in black.


In basso, si trovano la stella e il fiore di nardo. La stella, secondo l'antica tradizione araldica, simboleggia la Vergine Maria, madre di Cristo e della Chiesa; mentre il fiore di nardo indica San Giuseppe, patrono della Chiesa universale. Nella tradizione iconografica ispanica, infatti, San Giuseppe è raffigurato con un ramo di nardo in mano. Ponendo nel suo scudo tali immagini, il Papa ha inteso esprimere la propria particolare devozione verso la Vergine Santissima e San Giuseppe.


Below, are found the star and the flower of spikenard. The star, according to the ancient heraldic tradition, symbolizes the Virgin Mary, Mother of Christ and of the Church, while the flower of nard indicates St. Joseph, patron of the universal Church. In the Spanish iconographic tradition, in fact, St. Joseph is depicted holding a branch of spikenard. By placing these images in his shield, the Pope wanted to express his particular devotion to the Blessed Virgin and St. Joseph.


II MOTTO

Il motto del Santo Padre Francesco è tratto dalle Omelie di San Beda il Venerabile, sacerdote (Om. 21; CCL 122, 149-151), il quale, commentando l'episodio evangelico della vocazione di San Matteo, scrive: "Vidit ergo Iesus publicanum et quia miserando atque eligendo vidit, ait illi Sequere me" (Vide Gesù un pubblicano e siccome lo guardò con sentimento di amore e lo scelse, gli disse: Seguimi).


THE MOTTO

The motto of the Holy Father Francis is taken from the Homilies of St. Bede the Venerable, priest (Om. 21, CCL 122, 149-151), who, commenting on the Gospel story of the calling of St. Matthew, writes: "Vidit ergo lesus publicanum et quia miserando atque eligendo vidit, ait illi: 'Sequere me'" ("Jesus saw a tax collector and, because with feelings of compassion and choosing him he saw him, he said to him: 'Follow me.'")


Questa omelia è un omaggio alla misericordia divina ed è riprodotta nella Liturgia delle Ore della festa di San Matteo. Essa riveste un significato particolare nella vita e nell'itinerario spirituale del Papa. Infatti, nella festa di San Matteo dell'anno 1953, il giovane Jorge Mario Bergoglio sperimentò, all'età di 17 anni, in un modo del tutto particolare, la presenza amorosa di Dio nella sua vita. In seguito ad una confessione, si sentì toccare il cuore ed avvertì la discesa della misericordia di Dio, che con sguardo di tenero amore, lo chiamava alla vita religiosa, sull'esempio di Sant'Ignazio di Loyola.

This homily is a tribute to the divine mercy and is reproduced in the Liturgy of the Hours for the Feast of St. Matthew. It has a particular meaning in life and the spiritual journey of the Pope. In fact, on the Feast of St. Matthew [September 21] in the year 1953, the young Jorge Mario Bergoglio experienced at the age of 17 years, in a very special way, the loving presence of God in his life. Following a confession, he felt his heart touched and sensed the descent of the mercy of God, who with a look of tender love, called him to the religious life, following the example of St. Ignatius of Loyola.

 

Una volta eletto Vescovo, S.E. Mons. Bergoglio, in ricordo di tale avvenimento che segnò gli inizi della sua totale consacrazione a Dio nella Sua Chiesa, decise di scegliere, come motto e programma di vita, l'espressione di San Beda miserando atque eligendo, che ha inteso riprodurre anche nel proprio stemma pontificio.

 

Once he was elected bishop, His Excellency Monsignor Bergoglio, in memory of the event which marked the beginning of his total consecration to God in His Church, decided to choose, as his motto and his program of life, the expression of St. Bede miserando atque eligendo, which he decided to reproduce also in his pontifical coat-of-arms.

 

Link to the Vatican's official site where this information is foundVatican site