Frank Molver (23 Apr 2013)
"Re understanding Wineskin parable is also a translation problem"


 
 
I read Barry's excellent post on how the Lord gave him understanding on the somewhat puzzling Wineskin parable.
Like many I was also puzzled by this. But my thoughts were, aged wine certainly tastes better then new wine, so I don't get it.
But when I read another translation it made sense.
I was using a Children's Living Translation to read to my kids and wife. English is her second language. I found the King James wording too hard to understand for my family so I was always trying to rephrase it anyway. Why pretend you understand something when you really don't?
Basically what it said was, "the old ways are the best instead of the old wine is the best"
So they were saying they would rather lean on tradition then actually hear from God and then be responsible to obey. Sort of like an excuse to ignore God.
Now The King James is a powerful translation, but contrary to what some say, it is not perfect, so don't listen to the demonizers of other legitimate translations.I am not saying that the NLT is perfect either, just don't throw the baby out with the bath water
Here is another example re the word Corban and honoring parents
I could never understand this in the KJV until I read it in another version.
As you will see,
New Living Translation (NLT) King James Version (KJV)




3 Jesus replied, "And why do you, by your traditions, violate the direct commandments of God? 3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
4 For instance, God says, 'Honor your father and mother,' and 'Anyone who speaks evil of father or mother must be put to death.' 4 For God commanded , saying , Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
5 But you say, 'You don't need to honor your parents by caring for their needs if you give the money to God instead.' 5 But ye say , Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
6 And so, by your own tradition, you nullify the direct commandment of God. 6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
7 You hypocrites! Isaiah was prophesying about you when he said, 7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying ,
8 'These people honor me with their lips, but their hearts are far away. 8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
9 Their worship is a farce, for they replace God's commands with their own man-made teachings.' " 9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.