Angie (23 May 2012)
"Reply to Desiré on translations stating AC is not gay"


 
`Do you remember when we were kids we would play that game where person #1 whispered something into someone's ear, then person #2 whispered what they heard into the ear of person #3, etc.  By the time it made it all the around the circle it was something completely different that then initial sentence?
 
There are other translations written BEFORE the KJV that also disagree with the KJV.
 
Daniel 11:37 He shal not regarde the God of his fathers, but his lust shall be vpon wome: Yee he shal not care for eny God, for he shal magnifie himself aboue all.
(Coverdale)

11:37
He shall not regard the God of his fathers, but his lust shall be upon women: Yea he shall not care for any God, for he shall magnify himself above all.
(Tyndale..and Mathews Bible)
 
So, according to the pre-KJV he is far from being a homosexual.
 
Here's a good website that gives you the older translations. 
 
Many blessings,
Angie
 
 
-----
Written in response to:
 
 
Desiré van der Kruk (22 May 2012)
"nor the desire of women.. Bad translation???! AC not gay."


Hi Doves,

The King James bible shows us that the AC won´t have interest in women.
But, there are several translations!



New international version (1984)
He will show no regard for the gods of his fathers or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all.


New living translation (2007)
He will have no respect for the gods of his ancestors, or for the god loved by women, or for any other god, for he will boast that he is greater than them all.

English standard version (2001)
He shall pay no attention to the gods of his fathers, or to the one beloved by women. He shall not pay attention to any other god, for he shall magnify himself above all.

So, maybe the AC is not gay but he doesn´t love God (the God who is loved by women). That´s the way I see it.

sincerely ,

Desiré van der Kruk