No Getting Stoned In New Bible"A 15-strong panel of eminent theologians and linguists was so concerned that young people reading the Bible today are confusing the phrase 'stoned' not with Old Testament executions but with drugs, that it has suggested a radical clarification to a forthcoming edition of the sacred text."
"In an attempt to clear up any confusion on the part of Britain's youth, Today's New International Version Bible, published by Hodder & Stoughton on Tuesday, updates the original edition, published 27 years ago, so that people are 'stoned to death', rather than 'stoned'."
"Scholars may sense political correctness in the changes. Out goes terminology such as 'he', 'man' and 'men', replaced by 'person' or 'people'. In comes an attempt to dispel anti-Semitic interpretations of the New Testament. John 5:16 now reads 'Jewish leaders', rather than Jews, 'began to persecute Jesus'."
"Overall, around seven per cent of the original New International Version Bible has been altered in a bid to bring clarity to a new generation of readers. Some of the changes appear trivial. For example, Matthew's use of the word 'tunic' becomes 'shirt' and his phrase 'with child' becomes 'pregnant'. However, some changes are more profound. Use of the word 'Christ', which was popular with Greek-speaking churches, has been replaced by the Hebrew title 'Messiah'."
FULL STORY at
http://www.guardian.co.uk/religion/Story/0,2763,1436492,00.html