Paul Wilson (23 July 2011)
"RE: New 2011 NIV Edition"

Here are 3 to count on: KJV, NKJV, and NASB. all literal translations. KJV is best but the other two are a bit more modern language for those that have a problem with the KJV.
Marydalew (22 July 2011)
"New 2011 NIV Edition"

This past Sunday before starting his Sunday message, Pastor Joe Focht of Calvary Chapel Philadelphia took some time to talk about the new 2011 Version of the NIV.  He commented that it is a politically correct version of the NIV that will never be sold in the Calvary Chapel book store.  He also mentioned that they are scouring the country to stock up on the 1984 version which will no longer be printed. 


He felt the biggest problem is changing the singular to the plural which in many cases changes the entire meaning of a verse.  One instance is seed becomes seeds.  In Gen 3:15, there is only one seed, the Lord Jesus Christ, not many seeds.   Also, you becomes they and one becomes many. 


Rather than type all that Pastor Joe said, I have copied and pasted part of a review that covers more of what he told the congregation.




Love to all the Dove


"The updated NIV Bible is being promoted as the first update to the NIV in 25 years. In reality, the 2005 TNIV was the first attempt to update the 1984 NIV but fallout from the evangelical community over its overt "gender inclusive" language led to its demise in 2009.


The Council on Biblical Manhood and Womanhood, one of the leading critics of the TNIV, promised a full review of the updated NIV after it goes to print. In November, when online text of the updated NIV became available, the group released a statement saying it could not recommend the new NIV Bible because of "over 3,600 gender-related problems" that were previously in its critique of the TNIV


Statistics compiled by Christian web techies Robert Slowley and John Dryer show that 31 per cent of the TNIV is retained in the updated NIV.

Many reviewers thus far are not fans of the mixing of gender-neutral singulars and plurals like "that person" and "they" in the new text.


Critics also say the problem with the new NIV Bible is that it forces churches to choose between switching over to the updated NIV or jumping ship to another translation altogether. Whereas the TNIV Bible was made available alongside the 1984 NIV Bible, the updated NIV Bible will completely replace the current NIV translation."