"Rev 13:5-6, "and" vs
"then" and will the false messiah or Beast reign for
exactly 42 months."
In re John's letter at http://www.fivedoves.com/letters/jan2012/johnb125-1.htm,
I never implied that he had "inserted" the word "then".
What I said was "I can't find a translation that uses
"THEN"". I did not check the New KJV because I did not
check any translations that depart significantly from literal
It makes no sense to look up the definition of a word as common
as "and" when Revelation wasn't written in English. The
NKJV's substitution of "then" for "and" isn't going to be
umpired by the use of an English dictionary. We all know
what "and" means.
In the Greek, "kai" is used. Normally "kai" means at the
same time when used as a sequential conjunction while "de" is
used to mean "and then afterwards". But the Greek New
Testament does not follow the rules of Greek grammar all the
In Classical Greek, "kai" is used for "and" as a conjunction for
two similar things. "de" is used for two dis-similar
things. When "and" is used for a time sequence, "de" is
what is normally used to express that they happened at different
times, while "kai" typically does not imply such a thing.
However, the Greek NT does not follow the rules of Classical
Greek . It follows the usage in the LXX, which is Greek
translated from Hebrew, and the Greek NT tends to follow the
conventions of analysis for Greek having been translated from
Hebrew. Because of that, "kai" could probably mean either
one since a Hebrew VAV is typically translated as "kai" into
greek even when "de" would be more natural. I think
Revelation probably was originally written in Hebrew and then
later published in Greek.
In short, nothing can be "proven" here that these things happen
at a different time. At best you can suggest a remote
possibility, but there certainly is not the presence of any kind
of true proof that they are sequentially at different times.
Also, I don't think the "Beast" is a person, but the political
entitity. The False Messiah will control the Beast - the
One World Government.
NEVER read too much into grammar. NEVER. Way too
many people have drawn goofy ideas because they read too much
into the English grammar of a paraphrased English text.
Grammar does not always translate well from one language to
another. DON'T conclude that conventional wisdom is
wrong unless you know how to analyze the grammar of the source
language. Often you can't even do word-for-word
translations when it comes to the grammatical construction of a
sentence. Take a class in Hebrew or Greek grammar and you'll see
what I mean. The difference between "and" and "then" or
"for" vs "of" or "to" vs "therefore" should never change your
theology and should never be offered as "proof" without
examining the original language.