Jim B (7 Feb 2006)
"Confusion over Daniel 9:27"


 
I feel Daniel 9:27 is one of the most troublesome passages in the Scriptures, not in and of itself, but because of the numerous different orderings of words that appear in the various translations. Further, the pronoun, "he" that appears twice in the verse lends even more confusion because most translations do not make clear whether the entire verse is in reference to Christ, the antichrist, or both.
 
First, notice three different readings in my possession of the third (last) clause:
1) And for the overspreading of abominations...
2) And on the wings of abominations....
3) And on the wing of the temple....
 
#3 is particularly troublesome because it suggests that a statue of the antichrist will be placed on a "wing" or section of the temple. Is that what the verse is implying? But that is in no way implied in versions 1 & 2.
#2 is confusion because "wing" begins to sound metaphoric, eg. "On Wings of Song"
#1 makes absolutely no sense to me. "For" sounds like "because of" eg. "And because of the overspreading (maybe the translator means far-reaching) abominations...
 
But the confusion does not end there. The New King James makes a distinction in the first sentence of v.27 by giving the "he" a small h, implying that Daniel are referring to a human, probably antichrist. But then in the second clause NKJ states, "But in the middle of the week, 'He' shall bring an end to sacrifice and offering". Now the capital H in "He" supports the theory that Christ (and not antichrist) fulfilled the first half of Daniel's 70th week by ending the need for animal sacrifice with His death on the cross. This, of course, would shoot full of holes the theory that antichrist will confirm a peace treaty w/ the Jews and then break it in the middle of the 70th week. But then we come against another perplexing question: why would Daniel  refer to the antichrist in the first clause of v.27, then jump to Jesus in the second clause, then jump back to antichrist in the third and last clause. hence:
* "Then he (antichrist) shall confirm a covenant w/ the many for one week;"
* "But in the middle of the week He (Christ) shall bring an end to sacrifice and oblations;"
* "And on the wing of abominations shall be "one" (antichrist?) who makes desolate..."
 
Has anyone who knows Hebrew actually gone back to examine the "he" of v.27 to see if there is some sort of distinction readily apparent in the text, similar to how we capitalize He in reference to Deity, and a small h in he for ordinary humans? This would go a long way to properly interpreting v.27 but, absent that, I'm afraid the controversy over a 3 1/2-year or 7-year tribulation will continue until Jesus returns.