Jovial (27
Dec 2011)
"The Illogical Nature
of KJV Onlyism"
The 1611 King James doesn't seem to
think that studying the scriptures in English alone is good
enough. A footnote to the 1611 KJV at Mark 13:8 reads "The word
in the originall, importeth.the paines of a woman in trauaile.".
The KJV translated the word in question as "sorrows", but
indicated with the footnote that this was not a deep enough of
an understanding of what the text was saying.
So with the KJV testifying against itself as not better than the
original language, it makes you wonder why some have claimed
that the KJV is error-free. I do consider the KJV to be one of
the better translations, but my primary concern is with the idea
that one does not need to study the original languages because
we have some perfect translation of it. Also, the two best
selling English versions are the NIV and the KJV. Overall, the
KJV is a better translation, but if you were to list the top 10
errors in both translations, the top 10 in the NIV are mild,
while the top 10 in the KJV could shipwreck someone's faith if
they felt like their only choice was to accept every word of the
KJV or reject the faith altogether.
http://christianbeliefs.org/articles/englishbiblesurvey.html
says that the KJV was the 13th English translation behind:
Wycliffe's [1380]
Tyndale's [1525/6]
Coverdale's [1535]
Matthew's by John Rogers [1537]
1538 Coverdale's Latin-English NT,
"The Great Bible" [1539 by Coverdale for
Thomas Cranmer]
Taverner's,
Whittingham's,
Geneva [1560]
http://www.greatsite.com/engbibhis/ says it retained over 90% of
Tynsdale's translations. The 1599 update to it: (Geneva Study
Bible) is available online by clicking here (though it's been
"modernized").
Bishops' [1568]
1551 Bishop Becke's Bible,
1552 Richard Jugge's NT
I know of more . For example, there was also
Rheims New Testament in the 1580's was
translated from the Vulgate.
Did G-d not love the English until 1611?
Well, why would G-d only love the English so much and not do the
same for German speaking folks or French speaking folks?
Are English speaking people the new "chosen"? And why do
some societies not have the Scriptures in their own
languages? Does God not love those people? It's just
another translation folks.
When the KJV first came out, it was the "modern" translation of
its day and many Geneva Bible loving people attacked this
"modern translation" of the KJV for all the places where it
disagreed with the Geneva Bible, which many people at the time
viewed as THE Word of God. People who think the same way today
are now defending, not the Geneva Bible as they did then, but
the KJV for no reason other than the fact it is the oldest Bible
in wide circulation.
One of the favorite arguments of the KJV only crowd is "Don't
you think God would have preserved His Word?" Well, yes He has
preserved it for several thousand years, but English is not the
chosen language for it's "preservation". Some societies have
never had it in their language at all, let alone had it
preserved in their language.
God did indeed preserve His word in a language OTHER than
English. Good thing, since English has changed quite a bit
over the years. Comparatively speaking, Hebrew hasn't
changed much at all. The fact that Elohim has preserved
His Word has no relevancy as to whether the KJV is a good
translation or not. If every word of the KJV were wrong or
right, it would not have affected whether He preserved His word
because it's been preserved in ANOTHER
LANGUAGE!!!!!!! As hard as it is to convince
the KJV only crowd, English has no special status with God!!!
But the KJV only crowd would have you believe that the
preservation of God's word rests solely on whether the KJV is
error free!
I'm not writing this to promote any favorite translation, but
more to encourage people to read out of the original languages
and demonstrate that even a generally good translation can and
does have errors. I consider the KJV to be superior to the NIV,
RSV, etc., in most of its translations, but I consider the
original manuscripts to be of better value to read than the KJV.
For those who don't know the original languages well enough, I'd
encourage them to read from a different translation every
year. The KJV is better than most translations, in fact
one of the best, but it has it's flaws. If you read from a
different translation every time you read through the Bible,
you'll begin to get a more complete picture than you will when
you read the KJV only, even if it is one of the better
translations. This page will detail some of those flaws.
Shalom, Joe