I found two places where in the Song of Songs there was a reference to fall vs. what we see as spring in our translations. I believe this could be significant since Song of Songs is clearly about the Rapture and we are looking to the fall feasts.If this is true it would shed some light on this verse. I am not an expert on this area and if anyone has any insight please feel free to chime in…
Here is what I found:
The Hebrew word "stav", translated today as autumn, is mentioned only once in the Bible in the Song of Solomon: "for lo, the winter is passed, the rain is over and gone..." (Song 2:11), "stav" really speaks of the time of the winter rains.
~
The truth of the matter is that Maimonides wrote those things about the fall, the fall of those days which is our winter. If you plan on reading ancient texts you should know the name of the seasons was reversed then, fall, “stav”, was the name of winter, and winter, “horef”, was what the fall was called.
Hebrew mistakeDr. Aharon Geva-Kleinberg, a linguist from Haifa University, claims that the origin of the mistake is in the revivers of the Hebrew language, who were just confused.
In the bible, in Song of Songs, 2:11-13, it is written: “For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell…”
The original Hebrew uses the word “stav”, fall, in this passage, although according to this passage, the spring comes after the fall.